NL | FR | EN

Blogpost

Grote, complexe vertaalprojecten: aanpak

Machinevertaling: willen we dat wel?

13 april 2018 |  Geschreven in: Communicatie, Vertalen |  Gepost door: Marie-Hélène de Cannière

Laat ik maar meteen met de deur in huis vallen: ik ben helemaal niet van plan om mij als de zoveelste gladiator in de arena te begeven om ten strijde te trekken voor of tegen de draak van de machinevertaling, schermend met wetenschappelijke en andere argumenten omtrent de vraag of het al dan niet mogelijk is om een machine een degelijke vertaling te laten afleveren. In dit artikel wil ik het over een andere boeg gooien. Vandaar de vraag in de titel: willen we dat wel, machinevertaling?

Het komt me immers voor dat het debat zich steevast ontvouwt omtrent de vraag of het kan. De vraag of we dat willen, wordt zelden gesteld. En toch lijkt me dat een veel boeiendere vraag, Lees meer

Tags: , ,

Bespaar tot 2 250 euro op de vertaling van uw digitale communicatie

16 februari 2018 |  Geschreven in: Communicatie, Vertalen, Zakelijk |  Gepost door: Marie-Hélène de Cannière

Als u werkt voor een ambitieuze Vlaamse onderneming, droomt u er misschien van om ook over de grenzen heen uw producten en diensten aan de man brengen. En niet alleen in Nederland, waar men dezelfde taal bezigt. Om die ambitie waar te maken, heeft u onder andere nood aan Lees meer

Tags: , , , ,

Déesse op teambuilding

09 februari 2018 |  Geschreven in: Tolken, Vertalen |  Gepost door: Marie-Hélène de Cannière

[Lisez ici la version en français de cet article]

Om 2018 goed in te zetten, trok het Déesse-team erop uit voor een teambuilding die het leerrijke aan het aangename koppelde. Onze eerste activiteit van de dag: een bezoek aan duvall, onze vaste leverancier van professioneel tolkmateriaal. Aangezien ons team  twee conferentietolken en twee vertaalsters telt, was dit bezoek vooral voor deze laatste twee bijzonder leerrijk. Lees meer

Tags: , ,

2017. Wat. Een. Jaar.

12 januari 2018 |  Geschreven in: Blog, Communicatie, Zakelijk |  Gepost door: Sébastien Devogele

[Cliquez ici pour la version française de cet article]

Over het afgelopen jaar en goede voornemens voor 2018

Wat. Een. Jaar.

Terwijl we 2017 ingingen en er nog ruim plaats was op onze planning dankzij onze nieuwe collega’s, kunnen we nu terugblikken op een jaar met nauwelijks kalme momenten. We startten 2017 immers met een overcapaciteit en broedden op een hele hoop plannen, maar stellen nu, begin 2018, vast dat er helemaal geen sprake meer is van overcapaciteit. Integendeel. Lees meer

Tags: , , , ,

Taalgebruik op websites: wordt u hierop afgerekend?

26 december 2017 |  Geschreven in: Communicatie, Vertalen, Zakelijk |  Gepost door: Marie-Hélène de Cannière

[Cliquez ici pour la version en français]

Taalgebruik op websites en niet-linguïsten

Wie dagelijks met talen jongleert voor het werk, kan wel eens uit het oog verliezen dat taalgebruik niet voor iedereen even afgeborsteld hoort te zijn. Door je beroep kun je een zwaar vertekend beeld van de werkelijkheid krijgen. Het is dan ook zinvol om je perceptie af en toe te toetsen aan de realiteit. Dat dacht ook freelance vertaalster Miet Ooms toen ze besliste om via een onderzoek te weten te komen hoe belangrijk taal is op websites. De centrale vraag in haar onderzoek: heeft Jan met de pet een boodschap aan afgeborstelde taal op websites, of kijkt hij nietsvermoedend over en door taalfouten heen? Lees meer

Tags: , , , , , ,
Vorige berichten